Trastos, calamidades, cachivaches y palabrería

L´espai desert

miércoles, abril 11, 2007

Gustave Flaubert (Francia, 1821-1880)


Madame Bovary. fragmento
"Tantas veces le había oído decir estas cosas, que no tenían ninguna novedad para él. Emma se parecía a las amantes; y el encanto de la novedad, cayendo poco a poco como un vestido, dejaba al desnudo la eterna monotonía de la pasión que tiene siempre las mismas formas y el mismo lenguaje. Aquel hombre con tanta práctica no distinguía la diferencia de los sentimientos bajo la igualdad de las expresiones. Porque labios libertinos o venales le habían murmurado frases semejantes, no creía sino débilmente en el candor de las mismas; había que rebajar, pensaba él, los discursos exagerados que ocultan afectos mediocres; como si la plenitud del alma no se desbordara a veces por las metáforas más vacías, puesto que nadie puede jamás dar la exacta medida de sus necesidades, ni de sus conceptos, ni de sus dolores, y la palabra humana es como un caldero cascado en el que tocamos melodías para hacer bailar a los osos, cuando quisiéramos conmover a las estrellas. "

1 comentario:

Anónimo dijo...

...las palabras son las mismas siempre...¿Importa qué se dice...que se expresa, que se intenta describir...que se persigue tras ellas...?
Las palabras son las mismas...lo mágico es que cambian de significacion o la obtienen, cuando son dichas con cuidado, exactas...medidas...cuando responden a lo más íntimo.

Archivo del blog

Powered By Blogger

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.